« 2016年5月8日 - 2016年5月14日 | トップページ | 2016年5月29日 - 2016年6月4日 »

2016年5月24日 (火)

フィリピンの国技・スポーツについて、日本語で発表 - 日本語研修中

日本語研修中の3名さんに、「フィリピンの国技・伝統的スポーツについて」 ということで、プレゼンテーション(発表)をしてもらいました。

Img_2698

まずは、フィリピンの国技とされる 「アルニス」。

これは別名、 「カリ」とか、「エスクリマ」とも呼ばれているそうです。

フォームというのは 「型」、 ラバンというのは 「試合」のことで、この二つの競技があるそうです。

Img_2699

この 「アルニス」は、アロヨ大統領の時に、国技として制定されたそうです。

また、学校教育でも 体育の時間に教えられている 伝統的な武道という位置づけ

詳しくは、こちらのサイトでどうぞ:

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%9E

さて、二番手は・・・・

Img_2707

「セパック タクラオ」 です。

日本では、「セパタクロー」という呼び名のようですが、

「セパック」は マレー語で「蹴る」、 「タクラオ」は タイ語で「ボール」の意味だそうです。

Img_2708

「籐」で作られたボールを足で操って、バレーボールのようなコートの中で競技をするようです。

発表の中で、 この競技は 昔は国技だったんだけれど、アロヨ大統領の時に、「アルニスにその国技としての地位を奪われた」 との話でした。

まあ、名前からしても、マレー語とタイ語の合成語ですしねえ・・・

それに、上記のサイトで詳しく見てみると・・・・

「「エスクリマ」や「アーニス」という名称は、フィリピンがスペインに統治されていた時代に現地の武術を見たスペイン人によって付けられた名称である[2]。「エスクリマ」はスペイン語フェンシングを意味するesgrima、「アーニス」はスペイン語を意味するarnesに由来する[3]古くは地方によって様々な名称で呼ばれていた。「カリ」という言葉はビサヤ語のkamot(手)とlihok(動き)に由来し、両者の頭文字をとった言葉である[3]。」

・・・と書いてありますから、確かに スペイン植民地時代の前からあるってことだし、

こちらの 「セパタクロー」のサイトを読んでみると・・・

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%91%E3%82%BF%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%83%BC

「東南アジア各地で・・・」 とありますから、フィリピンだけってことでもないんですね。

だから、やっぱ、名称から言っても アロヨ大統領の判断は正しかった・・ってことになるでしょうかね。

・・・

そして、最後は、 「カダンーカダン」 です。

Img_2702

これは 日本の 「竹馬」 です。

だから、そもそもは 子供の遊びなんですね。

しかし・・・

Img_2704

ここに書いてあるように、ちょっと様子が違います。

これは 競技になっているんです。

1チーム4名で、それぞれが25メートルずつ竹馬で走り、100メートルのリレーをするっていう競技なんです。

最近では、学校や地域で、対抗戦をやるんだそうです。

つまり 運動会の競技になっているわけです。

生徒の発表によれば、この竹馬は全部竹で作るんだそうです。

私が過去に日本で見かけたことがあるのは、確か足を載せるところは、竹じゃなくて木材を使っていたような気がするんですが・・・

で、全部 竹でつくっている「伝統的? 正統な? 竹馬の作り方」 ってあるのかなと思って検索してみたんですが・・・

こんなサイトがありました:

http://plaza.rakuten.co.jp/redshirt/diary/200804210000/

ここでは、一応 「伝統的、正統な」 って書いてあるので、多分そうなんでしょう。

・・・

ところで、生徒の発表の中で 「足を載せる部分」のことを「脚立」と言ったんです。

「そりゃあ 脚立とは言わないなあ」 とは言ったものの・・・

なんか、ちゃんとした名称はあるんですかね?

「足を載せるところ」 ???

上のサイトでは、 「足載せ台」 って書いてあるんですけど、ホント ???

こちらの動画では:

http://matome.naver.jp/odai/2137007821309734401/2137008907312048503

この中では 「足の乗る部分」 ・・って言っていますね。

・・・

さて、こちらのサイトでは:

http://www.komeri.com/topic/CKmSfFeaturePage.jsp?dispNo=005001005001010&SACRL

「踏み場」 って呼んでいます。

・・・

http://www.tnc.ne.jp/oasobi/oasobi02/42takeuma/02.html

こちらのサイトでは、 「足乗せ台」 & 「乗り台」・・・・・

・・・

結局、決まった呼び方は なさそうですね。

日本語教師としては、「いろいろと呼び方はあるよ」 としか言えませんね。

まあ、日本に行って 使うこともないでしょうけど・・・

 

 

 

 

 

 

 

 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2016年5月8日 - 2016年5月14日 | トップページ | 2016年5月29日 - 2016年6月4日 »